Übersetzer / Přełožowarjo
SORBISCH – SERBSCE – SORBIAN | ||
Übersetzer / přełožowar / translator | Übersetzung aus / přełožk z / translation from | Übersetzung in / přełožk do / translation to |
Božena Braumanowa / Braumann | Obersorbisch | Deutsch |
Alfons Handrik | Obersorbisch | Deutsch |
Erwin Hanuš / Hannusch | Obersorbisch | Niedersorbisch |
Janka Pěčkec / Pötschke de Lévano | Niedersorbisch | Deutsch |
Dorothea Šołćina/Scholze | Obersorbisch | Deutsch |
Max Baganz | Niedersorbisch Deutsch | Deutsch Niedersorbisch |
Franz Georg Deuse | Niedersorbisch | Deutsch |
Maria Elikowska-Winkler | Niederorbisch | Deutsch |
Jan Meschkank | Niedersorbisch | Deutsch |
Dr. Madlena Norberg | Niedersorbisch | Deutsch |
Bernd Pittkunings | Niedersorbisch | Deutsch |
Jakub Sokół | Deutsch | Niedersorbisch |
Dr. Viktor Zakar | Niedersorbisch | Deutsch |
Gregor Wieczorek | Niedersorbisch | Deutsch |
Wórša Šołćina / Scholze | Obersorbisch | Deutsch |
| ||
Übersetzer / přełožowar / translator | Übersetzung aus / přełožk z / translation from | Übersetzung in / přełožk do / translation to |
Božena Braumanowa / Braumann | Tschechisch | Obersorbisch / Deutsch |
Erwin Hanuš / Hannusch | Tschechisch | Niedersorbisch |
Janka Pěčkec / Pötschke de Lévano | Obersorbisch | Tschechisch |
Prof. Dr. Leoš Šatava | Obersorbisch | Tschechisch |
Dorothea Šołćina/Scholze | Tschechisch
| Obersorbisch Deutsch |
POLNISCH – PÓLSCE – PO POLSKU - POLISH | ||
Übersetzer / přełožowar / translator | Übersetzung aus / přełožk z / translation from | Übersetzung in / přełožk do / translation to |
Jolanta Bombera-Rötschke | Deutsch | Polnisch |
Marja Elikowska-Winklerowa | Polnisch | Niedersorbisch |
Erwin Hanuš / Hannusch | Polnisch | Niedersorbisch |
Anna Pietak-Malinowska | Deutsch | Polnisch |
Dorothea Šołćina/Scholze | Polnisch
| Obersorbisch |
Emil Mendyk | Polnisch | Deutsch |
RUSSISCH – RUSCE – PO RUSKI - RUSSIAN | ||
Übersetzer / přełožowar / translator | Übersetzung aus / přełožk z / translation from | Übersetzung in / přełožk do / translation to |
Erwin Hanuš / Hannusch | Russisch | Niedersorbisch |
Wórša Šołćina / Scholze | Obersorbisch | Russisch |
ENGLISCH – JENDŹELSCE – ENGLISH | ||
Übersetzer / přełožowar / translator | Übersetzung aus / přełožk z / translation from | Übersetzung in / přełožk do / translation to |
Dr. Vladimíra Šatavová | Obersorbisch | Englisch |
SLOWAKISCH – SŁOWAKŠĆINA – SLOVENSKÝ - SLOVAKIAN | ||
Übersetzer / přełožowar / translator | Übersetzung aus / přełožk z / translation from | Übersetzung in / přełožk do / translation to |
Dorothea Šołćina/Scholze | Slowakisch | Obersorbisch |
ANDERE – DRUHE – OTHERS | ||
Übersetzer / přełožowar / translator | Übersetzung aus / přełožk z / translation from | Übersetzung in / přełožk do / translation to |
Naumann Bernd Uwené | Ungarisch | Deutsch |
Tschechisch, Slowakisch, ,Russisch, Polnisch, Ungarisch, Slowenisch, Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Schwedisch, Dänisch, Norwegisch, Niederländisch | Deutsch |
Wozjewjenje přełožowarskeho poskitka na tutej stronje je darmotne a bjez rukowanja prawosće.
Płaćizna za přełožowarske dźěła je naležnosć mjez zrěčenskimaj partneromaj (přijimowar nadawka a dawar nadawka).
Die Veröffentlichung der Übersetzungsangebote auf dieser Seite ist kostenlos. Die Domowina – Bund Lausitzer Sorben e. V., übernimmt keinerlei Haftung.
Die Bezahlung der Übersetzungsarbeiten ist Sache der Vertragspartner (Auftraggeber und Auftragnehmer).